讲座回顾 | 内田庆市:域外官话资料的多元化视角研究方法

文章出处: 发布时间:2025年07月08日 访问次数:

7月5日下午,日本关西大学名誉教授、关西大学东西学术研究所研究员内田庆市先生应邀为厦门大学中文系师生作题为“域外官话资料的多元化视角研究方法”的学术讲座。本场讲座由厦门大学中文系李无未教授主持,中文系副主任李焱教授,副教授陈明娥,助理教授许彬彬、钟雪珂,厦门大学嘉庚学院日语学院教授王娟,以及中文系硕、博研究生到场聆听,共享学术盛宴。

内田庆市以“什么是文化交涉学”这一问题为引展开讲座,并提取了“文化交涉”不同于“文化交流”的两个关键词:跨界、跨境。他指出,以多元化的视角,从周边看中心,则“旁观者清”。

内田庆市从“人的关系”这一视角展开域外官话材料的多元化解读。作为清末跨国境文化交涉的一个实例,内田庆市教授以《华语跬步》为例,介绍和探讨了御幡雅文、桂林、阿恩德、英绍古、艾约瑟等来自不同国家背景的传播者对于《华语跬步》一书在传播过程中所起到的作用。他认为,不同的文化背景所带来的不同语言特点能很好地体现在《华语跬步》的不同版本中,以多元化视角,从人的角度看待域外官话材料,有助于我们把握语言本体之外的联系性。

随后,内田庆市从资料的传播这一视角,以《语言自迩集》《官话类编》《官话指南》三种书为例展开讲解。他首先介绍了《语言自迩集》在日本、中国、法国的传播和普及过程。同时,还对比了法国EFEO系统、近代中国的拼音法、日本的视话文字等不同语音标记系统之间的差别。同时,内田庆市介绍了安保罗编撰的德文版《官话类编》在语音标记和编排体例上的独特之处。最后指出,《官话指南》作为日本人编写的首部北京话教材,不仅在日本,在中国及其他国家也得到了广泛使用,并衍生出了《土话指南》等不同版本。

在印刷机构的视角上,内田庆市列举了墨海书馆、美华书馆、土山湾孤儿院、慈母堂、广学会、商务印书馆、Kelly&Walsh(别发洋行)等不同印刷机构。在宗教视角下,关于诸多文献的交流传播,天主教和基督教呈现出表面排斥而实际上“隐秘的合作”的局面。通过不同视角的梳理,内田庆市最后以一幅详尽的域外官话材料传播发展谱系图作结。

李无未进行讲座总结。内田庆市所提供的材料不仅详细深入,而且令人耳目一新。这些材料的穿透力和融合性,将带给文化交涉学更多全新的尝试方式,在这一领域还有很多的课题需要我们不停探索。

现场师生就讲座中涉及的官话资料以及文献研究视角等重要内容和内田庆市展开了充分交流。

讲座结尾,李焱代表中文系向内田庆市颁授“厦门大学人文社科至善大讲堂”纪念牌。本场讲座在富有深度和热度的学术思辨中圆满结束。


文、图/杨璟

责任编辑/张耀娟

Copyright© 2023  厦门大学中国语言文学系  版权所有   闽ICP备05005471号    闽公网安备 35020302001480号   地址:福建省厦门市思明区思明南路厦门大学中国语言文学系